kevin m rowe @kmnada

╔══════════════════════════════════════════════════════════════════╗ ║ ║ ║ ██╗ ██╗███╗ ███╗ ███╗ ██╗ █████╗ ██████╗ █████╗ ║ ║ ██║ ██╔╝████╗ ████║ ████╗ ██║██╔══██╗██╔══██╗██╔══██╗ ║ ║ █████╔╝ ██╔████╔██║ ██╔██╗██║███████║██║ ██║███████║ ║ ║ ██╔═██╗ ██║╚██╔╝██║ ██║╚████║██╔══██║██║ ██║██╔══██║ ║ ║ ██║ ██╗██║ ╚═╝ ██║ ██║ ╚███║██║ ██║██████╔╝██║ ██║ ║ ║ ╚═╝ ╚═╝╚═╝ ╚═╝ ╚═╝ ╚══╝╚═╝ ╚═╝╚═════╝ ╚═╝ ╚═╝ ║ ║ ║ ║ ░░░ un mes de poesía // a month of poetry ░░░ ║ ║ abril 2026 ║ ║ ║ ║ km.nada · robotamerica · special.fish ║ ║ ║ ╚══════════════════════════════════════════════════════════════════╝ 31 poems · oaxaca de juárez · april 2, 2026 – april 30, 2026 eng // esp · bilingual · #amonthofpoetry #unmesdepoesía ┌─────────────────────────────────────────────────────────────┐ │ a plain text chapbook compiled from kmnada.page posts │ └─────────────────────────────────────────────────────────────┘ celebrating napowrimo 2026 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ table of contents // índice ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ◦ 01. a hi-koo . . . . . . . . . . . . . . . . . 02 apr ◦ 02. 32 teeth // 32 dientes . . . . . . . . . . 02 apr ◦ 03. a drunk // un borracho . . . . . . . . . . 04 apr ◦ 04. tiny little lizard // una lagartijita . . . 04 apr ◦ 05. rain and eggs // lluvia y huevitos . . . . . 05 apr ◦ 06. buried socks / calcetines enterrados . . . 08 apr ◦ 07. pipe cactus / cactus órgano . . . . . . . . 08 apr ◦ 08. white pine or em-dash / pino blanco o raya . 08 apr ◦ 09. yawn / un bostezo . . . . . . . . . . . . . 10 apr ◦ 10. gap teeth / paletas separadas . . . . . . . 10 apr ◦ 11. two cups of coffee / dos tazas de café . . . 11 apr ◦ 12. darned holes / agujeros zurcidos . . . . . 12 apr ◦ 13. lobsters and dancing / langostas y baile . . 13 apr ◦ 14. untitled / sin título . . . . . . . . . . . 14 apr ◦ 15. more poetry / más poesía . . . . . . . . . 17 apr ◦ 16. cicadas / chicharras . . . . . . . . . . . 17 apr ◦ 17. another earthquake / otro temblor . . . . . 17 apr ◦ 18. tiny circles / pequeños círculos . . . . . 21 apr ◦ 19. salad afternoons . . . . . . . . . . . . . . 21 apr ◦ 20. cat fur sweater / un suéter de piel de gato 21 apr ◦ 21. a chair // una silla . . . . . . . . . . . . 21 apr ◦ 22. the sequins // las lentejuelas . . . . . . 23 apr ◦ 23. little rattles / pequeño zumbidos . . . . . 23 apr ◦ 24. scribbles / garabatos . . . . . . . . . . . 23 apr ◦ 25. a poem / un poema . . . . . . . . . . . . . 24 apr ◦ 26. a creek / un arroyo . . . . . . . . . . . . 26 apr ◦ 27. a dance / un baile . . . . . . . . . . . . . 26 apr ◦ 28. flowers and tea / flores y té . . . . . . . 28 apr ◦ 29. nails / uñas . . . . . . . . . . . . . . . 30 apr ◦ 30. sequins / lentejuelas . . . . . . . . . . . 30 apr ◦ 31. beginnings and endings / comienzos y finales 30 apr ┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄ ▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓ ❧ april 2 — 8 · semana uno ▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓ ────────────────────────────── 01 · a hi-koo · 02 apr 2026 ────────────────────────────── dust and jacaranda petals rest quiet on the street, bochorno, storm's a comin' eng // polvo y pétalos de jacaranda suspendidos en la calle, bochorno, viene la tormenta kigo: temporal esp // ════════════════════════════════════════════ 02 · 32 teeth // 32 dientes · 02 apr 2026 ════════════════════════════════════════════ i am 32 teeth long— among other things, i am frizzy hair when i am tired or frustrated ... don't cry for me argentina as i have never been there but borges but borges what? i ain't affraid of no mirrors eeny, meeny, miny, moe, catch a borges by the toe if he hollers, let him go, eeny, meeny, miny, moe but i digress through all four seasons and it is only just spring and i have already broken two teapots. eng // tengo 32 dientes de largo — entre otras cosas, soy cabello chino cuando estoy cansado o frustrado ... no llores por mí argentina pues nunca he estado allá pero borges pero borges ¿qué? no le tengo miedo a los espejos de tin marín de dos pingüé, cúcara, mácara, entre los dioses, yo no fui, fue borges, pégale, pégale, al que fue. pero me desvío por las cuatro estaciones y apenas es primavera y ya rompí dos teteras. esp // ──────────────────────────────────────────── 03 · a drunk // un borracho · 04 apr 2026 ──────────────────────────────────────────── drunk man stumbling down dirt road, his outline purple, the sun and the mountains behind him eng // un borracho trastabillando por terracería, su silueta morada, el sol y los cerros detrás de él esp // ═══════════════════════════════════════════════════════════ 04 · tiny little lizard // una lagartijita · 04 apr 2026 ═══════════════════════════════════════════════════════════ a tiny little lizard half way up the wall spot the grey cat's tail from behind my desk. eng // una lagartijita a medio camino por la pared alcanza a ver la cola del gato gris desde detrás de mi escritorio. esp // ──────────────────────────────────────────────────────── 05 · rain and eggs // lluvia y huevitos · 05 apr 2026 ──────────────────────────────────────────────────────── rain and sun yesterday afternoon this morning, coffee and poems from the comfort of our bed. i like to think i get a lot done while you sleep but poems are empty and coffee's just fuel when you wake eggs will be ready. eng // lluvia y sol ayer por la tarde esta mañana, café y poemas desde la comodidad de nuestra cama. me gusta pensar que hago mucho mientras duermes pero los poemas están vacíos y el café nomás es combustible cuando despiertes los huevitos ya estarán listos. esp // ══════════════════════════════════════════════════════════ 06 · buried socks / calcetines enterrados · 08 apr 2026 ══════════════════════════════════════════════════════════ feet & fury i buried my socks yesterday i burnt the morning toast, but i am fine a skip, a hop, & a walk to the creek. eng // pies & furia ayer enterré mis calcetines quemé el pan de la mañana, pero estoy bien un brinco, un salto, & una caminata al arroyo. esp // ───────────────────────────────────────────────── 07 · pipe cactus / cactus órgano · 08 apr 2026 ───────────────────────────────────────────────── pipe cactus en beefsteak real estate, real estate, psha my mistake i am a stubbed toe en i dunno? eng // cactus órgano y tasajo inmobiliario, inmobiliario, bah mi error soy un dedo golpeado y ¿qué sé yo? esp // ════════════════════════════════════════════════════════════════ 08 · white pine or em-dash / pino blanco o raya · 08 apr 2026 ════════════════════════════════════════════════════════════════ white pine in the springtime treat me to tejate and other tests of temptation or back to backgammon back to the ways i know even if i don't know 'em anymore i heard a woman in the cafe she said she now fears the em-dash— it is ai, she says, giving sentience to the sentence. eng // pino blanco en primavera invítame un tejate y otras trampas de tentación o de vuelta al backgammon de vuelta a las formas que conozco aunque ya no las conozco escuché a una mujer en el café dijo que ahora le teme a la raya — es ia, dice, dándole sentiencia a la oración. esp // ┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄ ▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓ ❧ april 10 — 14 · semana dos ▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓ ─────────────────────────────────────── 09 · yawn / un bostezo · 10 apr 2026 ─────────────────────────────────────── morning yawn, i am pretty sure i just swallowed a mosquito eng // bostezo mañanero, casi seguro que me tragué un mosco esp // ═══════════════════════════════════════════════════ 10 · gap teeth / paletas separadas · 10 apr 2026 ═══════════════════════════════════════════════════ i am fifteen point two litres of gas give or take a point or two i am where i travel but people don't know so all the songs i sing sometimes sad, sometimes sappy all the food i eat give me fresh fish, fresh oysters i am gappy tooth and a little liver and why is there no liver shaped emoji? because we privilege the heart whether working whether broken. eng // soy quince punto dos litros de gas más o menos uno o dos soy donde viajo pero la gente no lo sabe todas las canciones que canto a veces tristes, a veces cursis toda la comida que como dame pez fresco, ostiones frescos soy dientes separadas y un poco de hígado ¿y por qué no hay emoji de hígado? porque le damos privilegio al corazón ya sea que funcione ya sea que esté roto. esp // ───────────────────────────────────────────────────────────── 11 · two cups of coffee / dos tazas de café · 11 apr 2026 ───────────────────────────────────────────────────────────── i am thirty grams of coffee a day two cups, geisha lavado a little stain on a white shirt give me concha, or give me death huevos al comal en hoja Santa maybe, baby, a little bacon i am three hours strung together before you wake up i like to think in antipodes i mean, what they up to over there? and what's for dinner? eng // soy treinta gramos de café al día dos tazas, geisha lavado una manchita en playera blanca dame concha o dame muerte huevos al comal en hoja santa quizás, mi amor, un poco de tocino soy tres horas acumuladas antes de que despiertes me gusta pensar en antípodas o sea, ¿qué están haciendo allá? ¿y qué hay de cenar? esp // ══════════════════════════════════════════════════════ 12 · darned holes / agujeros zurcidos · 12 apr 2026 ══════════════════════════════════════════════════════ i am all the pants i've ever worn: sweat, blue jean, corduroy, and slacks i am an old sweater three darned holes, pink on grey wool sheep skin for warmth there is an alphabet for everything these days and math can solve many problems, just don't count on it some of my favorite poets i haven't read yet i am either sitting or walking, never at the same time in the shade or in the sun, i am mostly the same person small in stature, but really big on the inside. eng // soy todos los pantalones que he usado: pants, mezclilla, pana, y de vestir soy un suéter viejo tres agujeros zurcidos, rosa sobre lana gris piel de borrego para el frío hay un abecedario para todo hoy en día y las matemáticas resuelven muchas cosas, pero no cuentes con eso algunos de mis poetas favoritos todavía no los he leído estoy sentado o caminando, nunca al mismo tiempo a la sombra o al sol, soy casi la misma persona pequeño en estatura, pero grande en alma. esp // ────────────────────────────────────────────────────────────── 13 · lobsters and dancing / langostas y baile · 13 apr 2026 ────────────────────────────────────────────────────────────── in oaxaca de juárez, the gringos turn lobster red or get too drunk and piss in public soon it will be may, bochorno and rain bochorno and rain the crowds will thin, but then guelaguetza to dance with the devil. eng // en oaxaca de juárez, los gringos se ponen rojos como langosta o se emborrachan y mean en la calle pronto será mayo, bochorno y lluvia bochorno y lluvia se irá vaciando, pero luego la guelaguetza a bailar con el diablo. esp // ═══════════════════════════════════════════ 14 · untitled / sin título · 14 apr 2026 ═══════════════════════════════════════════ a springtime wind coming down the mountainside carrying the bray of a donkey eng // viento de primavera bajando por el cerro trayendo el rebuzno de un burro esp // ┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄ ▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓ ❧ april 17 — 21 · semana tres ▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓ ────────────────────────────────────────────── 15 · more poetry / más poesía · 17 apr 2026 ────────────────────────────────────────────── if the plan is more poetry, plan for more poetry plan for more poetry, if the plan is more poetry i used to eat fiddleheads, in garlic and butter now i eat flor de izote, con huevos en salsa roja all the poems i have ate, all the poems i have digested please more poetry, more food and poetry. eng // si el plan es más poesía, planea más poesía planea más poesía, si el plan es más poesía antes comía fiddleheads, con ajo y mantequilla ahora como flor de izote, con huevos en salsa roja todos los poemas que me he comido, todos los poemas que he digerido por favor más poesía, más comida y poesía. esp // ══════════════════════════════════════════ 16 · cicadas / chicharras · 17 apr 2026 ══════════════════════════════════════════ cicada rattle / the sound of spring eng // chicharras / el sonido de la primavera esp // ─────────────────────────────────────────────────────── 17 · another earthquake / otro temblor · 17 apr 2026 ─────────────────────────────────────────────────────── if i could hide in these hills if they could envelop me, like a letter to the future if the creek could speak to me i would wear a tie of flowers beat the sun off the sky clean tremor baby, another earthquake the way the land dances at breakfast: shake shake shake señora okay, i believe you! eng // si pudiera esconderme en estos cerros si pudieran envolverme, como un regalo para el futuro si el arroyo pudiera hablarme me pondría una corbata de flores barrería el sol del cielo de un golpe temblor, otro temblor por la mañana shake shake shake señora okay, i believe you! esp // ══════════════════════════════════════════════════════ 18 · tiny circles / pequeños círculos · 21 apr 2026 ══════════════════════════════════════════════════════ we linger like ghosts, meandering through memories our legs, fossilised by salt water it wasn't our best year our jaws paralysed by fear of stupidity our eyes and ears full of information we didn't ask for so we cut left and right we make our little dance in the tiny circles, we call our freedom. eng // nos quedamos como fantasmas, vagando entre recuerdos las piernas, fosilizadas por agua salada no fue nuestro mejor año las mandíbulas paralizadas por miedo a la estupidez los ojos y los oídos llenos de información que no pedimos entonces cortamos a izquierda y derecha hacemos nuestro pequeño baile en los pequeños círculos, esos que llamamos la libertad. esp // ────────────────────────────────────── 19 · salad afternoons · 21 apr 2026 ────────────────────────────────────── no time for days, we only have time for salad afternoons eng // ═════════════════════════════════════════════════════════════════ 20 · cat fur sweater / un suéter de piel de gato · 21 apr 2026 ═════════════════════════════════════════════════════════════════ she is a sweater of cat fur, but that is her prerogative we share our afternoons with wine and joy cheese, olives, sardines, tomatoes basil from the garden, we make little futures always hoping, that some just might come true. eng // ella es un suéter de pelo de gato, pero esa es su prerrogativa compartimos nuestras tardes con vino y alegría queso, aceitunas, sardinas, tomates albahaca del jardín, hacemos pequeños futuros siempre esperando que algunos se hagan realidad. esp // ────────────────────────────────────────── 21 · a chair // una silla · 21 apr 2026 ────────────────────────────────────────── we have a lonely, albeit comfy chair in the corner blue with white spots, a sheep skin over the back she sits patiently, waiting for one of us to read a book and to sigh, which to sigh, can be a sign of comfort. eng // tenemos una silla solitaria, aunque cómoda, en la esquina azul con manchas blancas, piel de borrego sobre el respaldo espera paciente, a que alguno de nosotros lea un libro y suspire, porque un suspiro puede ser señal de alivio. esp // ┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄ ▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓ ❧ april 23 — 30 · semana cuatro ▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓ ════════════════════════════════════════════════════ 22 · the sequins // las lentejuelas · 23 apr 2026 ════════════════════════════════════════════════════ softer somethings like wave or wind or nighttime tv with little darling we glow in the night sequin stars or moon in the slow, shy and shivering purple sky. eng // cosas más suaves como ola o viento o tele de noche con mi chiquita brillamos en la noche estrellas lentejuela o luna en el cielo lento, tímido y morado que tiembla. esp // ─────────────────────────────────────────────────────── 23 · little rattles / pequeño zumbidos · 23 apr 2026 ─────────────────────────────────────────────────────── between crickets and cicadas, a little rattle left / a little rattle right eng // entre grillos y chicharras, un pequeño zumbido a la izquierda / un pequeño zumbido a la derecha esp // ═══════════════════════════════════════════ 24 · scribbles / garabatos · 23 apr 2026 ═══════════════════════════════════════════ unkempt, a bush on fire a man who takes the form of lines and scribbles i am two feet and several toes and i never seem to weigh the same. eng // desgreñado, una zarza ardiente un hombre que toma la forma de líneas y garabatos soy dos pies y varios dedos y nunca parezco pesar lo mismo. esp // ─────────────────────────────────────── 25 · a poem / un poema · 24 apr 2026 ─────────────────────────────────────── oh shit, a poem i almost forgot a poem well, to write a poem i don't know any poem by heart, except maybe one or two of my own which i always fuck up what is with those people pretty, polished poets remembering every line ... that just ain't me, ok? eng // ay güey, un poema casi se me olvida un poema bueno, escribir un poema ... no me sé ningún poema de memoria, salvo uno o dos de los míos que siempre me equivoco ¿qué les pasa a esas personas? poetas bonitas y refinadas que se saben cada línea ... pues yo no soy así, ¿ok? esp // ═════════════════════════════════════════ 26 · a creek / un arroyo · 26 apr 2026 ═════════════════════════════════════════ a bit of light through the trees, turtles in the creekbed, little lambs feasting on the lichen eng // un poco de luz entre los árboles, tortugas en el arroyo, corderitos comiendo liquen esp // ──────────────────────────────────────── 27 · a dance / un baile · 26 apr 2026 ──────────────────────────────────────── consider the percussivity of the feet, accompanied by the plucky requinto rattle with me quijada and dance all night long charrasca charrasca another on the jarana voices like echoes in the wind drink a little caña and dance all night long. eng // considera la percusividad de los pies, acompañados por el requinto jaranero raspa conmigo quijada y baila toda la noche charrasca charrasca otra en la jarana voces como ecos en el viento tómate un poco de caña y baila toda la noche. esp // ═══════════════════════════════════════════════════ 28 · flowers and tea / flores y té · 28 apr 2026 ═══════════════════════════════════════════════════ let there be heat, flowers to bloom, tea to drink, cake before noon eng // que haya calor, flores de alegría, té que tomar, pastel antes del mediodía esp // ────────────────────────────────── 29 · nails / uñas · 30 apr 2026 ────────────────────────────────── i can't ever cut my nails right: countless accidental scratches if only i could keep my knives half as sharp sharper than my mind sharper than my tongue i ain't no yoga master: every year, toes get further they tell you to breathe pompous know-it-alls! i will eat breakfast for supper and sleep on the couch if i wanna. eng // nunca me corto bien las uñas: rasguños accidentales sin fin si tan solo pudiera mantener mis cuchillos igual de afilados más afilados que mi mente más afilados que mi lengua no soy ningún maestro de yoga: cada año, los dedos quedan más lejos te dicen que respires ¡presumidos sabelotodo! voy a cenar desayuno y dormir en el sofá si se me antoja. esp // ═══════════════════════════════════════════ 30 · sequins / lentejuelas · 30 apr 2026 ═══════════════════════════════════════════ tiny sequin-scaled minnows, kissing the skin of the pondwater eng // pequeños peces de lentejuelas, besando la piel del agua cristalina. esp // ────────────────────────────────────────────────────────────────── 31 · beginnings and endings / comienzos y finales · 30 apr 2026 ────────────────────────────────────────────────────────────────── i am many beginnings and endings 43 in a row, ¡nos faltan 43! yet we still pretend to believe the government forgetting to vote with our feet to vote for community over politics but what do i know? nothing friend, most assuredly nothing. eng // soy muchos comienzos y finales 43 seguidos, ¡nos faltan 43! y aún fingimos creerle al gobierno olvidando votar con los pies votar por la comunidad y no por la política ¿pero qué sé yo? nada amigo, absolutamente nada. esp // ┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄ ╔══════════════════════════════════════════════════════════════════╗ ║ ║ ║ ✦ fin ✦ end ✦ fin ✦ ║ ║ ║ ║ km.nada · oaxaca · abril 2026 ║ ║ #amonthofpoetry · #unmesdepoesía ║ ║ ║ ║ - yo soy nada amigxs, absolutamente nada. ║ ║ ║ ╚══════════════════════════════════════════════════════════════════╝
view the source

Last updated on Thursday, June 11, 2026